본문 바로가기

카테고리 없음

단테 16, 코미디

그러나, 그 논문에 엄격히 제한된 법칙에 대해, 드 빌가리 엘로쿠엔티아와 그것이 삭제한 시, 단테의 희극적인 연습과 사상 사이에는 엄청난 차이가 있다.

손목재는 전체적으로 사용되지만 단테 자신이 발명한 새로운 테르자 리마 구조에서 사용된다.

논문에서 추천된 고전적인 건축 모델들은 이전보다 훨씬 더 명백하게 많은 방법으로 뒤따르고 있다. 이 논문의 엄격한 특성과 실제로 고전 시의 기준과는 대조적으로, 코미디는 특이한 언어 혼합체이다. 비극적이고 희극적인 스타일과 그 외에도, 그것은 논문이 그들 사이에 만들어 내는 이론적인 차이를 손상시키고, 우화의 경우에, 단테가 품게 된 개념적 틀을 넘어선다.

단테가 어떻게 그 시를 분류했는지, 그가 어떤 제목을 붙였는지 우리는 알 수 없다. Can'tGrandal에게 보낸 편지는 그것을 희극이라고 부른다, 스타일적인 이유가 아니라 줄거리 때문이다. 지옥에서 천국으로의 발전은 전통적인 의미의 코메디의 행복한 결말로 이끈다. 반대로 편지는 비극을 전통적인 비극들이 하듯이 좋게 시작하고 나쁘게 끝나는 형태로 정의한다. Inferned에서는 두번째 경우'L'에 대해 몇줄 앞에 있는 Virgil의 참고 문헌과 달리 나쁘게 표현된 'Aemedia:16.128 및 212' 아마도 편지를 염두에 두고, 첫번째 해설자들은 코모디아 단티스나 코메디아 디 단테를 언급하고, 그들의 제목은 16세기 중반에 추가된 다비나라. 현대 비평가들은 단테가 그의 시의 언어를 중세 스타일의 확장된 버전으로 생각했고 자유롭고 역동적으로 그 안으로 흡수했으며 따라서 더 넓은 범위의 과장된 어휘로 말했다.

어쨌든 단테의 작품의 성격과 지위에 대한 평가는 시가 진행되면서 바뀌었을 것이다. 파라디소(23.62,25.1)에서 2점 차로 '사크라토 포마'와 '포마 사크로'로 표현됐다. '포마'라는 단어는 단테의 눈에서 아이네이드가 가장 위대하고 가장 뛰어난 종류의 시를 가리킨다. 사실상 단테는 같은 리그의 시라고 선언하고 있다. 시인으로서, 그리고 우리가 나중에 논의해야 할 다른 방법으로, 버질은 흡수되고 대체되었으며, 그리고 그와 함께 나머지 고대 시들을 그와 함께 했다. 코미디 영화에서 버질은 주로 일반적인 수준의 모델로서, 아이네이드 6의 지하 세계를 방문했다고 묘사한 시인으로서, 단테가 자신의 목적을 위해 수정하고 적용하는 고전적인 높은 스타일을 가장 잘 묘사했다. 그가 등장 인물로서 중요한 존재이긴 하지만, 선과 이미지 혹은 기술의 특정한 반향은 수가 제한되어 있다. 에코 버질이 쓴 시, 이미지가 새로운 빛으로 표현되고 단테가 전에는 거의 만지지 않았던 확장 비유와 같은 기법들은 버질이 결코 기대하지 않았던 정밀하고 복잡하게 전개된다.

우리는 코메디 내용의 초기에 현실주의라는 용어를 사용했는데, 그것은 다음 삶의 표현에 대한 구체적이고 구체적이며 시각적인 명확성을 의미한다. 이러한 종류의 현실주의는 반드시 내용뿐만 아니라 언어의 영향이며, 특히 시의 방대한 어휘력, 특히 간결함의 경향과 일상 생활에 대한 빈번한 친밀감에 크게 좌우된다. 희극이 고전적인 모델들과 드 빌가리 엘로케엔티아의 가르침에서 가장 두드러지게 출발하는 것이 바로 여기 있다. 4차례나 사용한 비극적인 형식의 논문이 도시화로 치부된 변증법적 용법의 종류와 같은 비극적인 형식에서 명백하게 배제된 많은 단어들이 시에 나타난다. 때때로 인페르노의 언어는 현대적인 포에시아 기코사의 관용어, 심지어 소박하고 배포하는 장치들과 친숙해 진다. 극단적인 예는 단테와 버질이 한 무리의 요란하고, 입이 무거운 악마들에 의해 잠시 호위될 때 나온다. 그 음색은 여기에 익숙한 의미로 희극의 가장자리를 자극하며, 그 언어는 르네상스 시대와 그 이후의 고전적인 취향을 해칠 만큼 충분히 거친 것으로 밝혀졌다. 하지만 그것은 예외이다. 희극에는 셰익스피어의 외설적인 면이 거의 없다. "인페르노"이후에는 "보델로","파르가토리"와 같은 현대적인 장소인 "파르데로"와 "푸르가토리"에서 6년마다 나타난다.

코미디 언어의 일부가 일상적인 사용에 가깝기 때문에 특히 영어 전화 사용자들에게 현대적으로 보일 수 있다. 그러나 단테의 어조는 분명 높고 진지하다. 일반적으로 그 구어나 악마적인 측면의 많은 부분을 강조하지 않는 것이 중요하다. 단테가 스스로 발명한 다른 것들 특히 Paradiso는 단테의 모든 발명품이 라틴어로 모델링 된 것은 아니지만 주제의 연속성에 적합한 일련의 눈에 띄고, 남자 다운, 그리고 매우 암시적인 라틴어를 포함합니다.  단테가 여기서 갈망하는 영혼의 해석에 대해 이탈리아 학자들은 '비르기그기스모'라는 용어를 사용하여 그 시의 문법적인 혼성 문자로 묘사했으며, 방대한 범위의 어휘가 다른 종류의 높은 단어들과 합쳐졌다. l

단테를 낭독하는 로베르토 베니니 2006년 플로렌스의 산타 크로체 공연은 더 많은 사람들이 단테를 읽도록 설득하기 위한 코미디언의 캠페인의 일환이었다. 그 뒤에는 그의 탄생 6주년을 기념하기 위해 1865년에 세워진 단테의 동상이 있다.